ابراهيم عاملي ( موثق )

222

تفسير عاملي ( فارسي )

[ سوره البقرة ( 2 ) : آيات 153 تا 157 ] يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اسْتَعِينُوا بِالصَّبْرِ وَالصَّلاةِ إِنَّ اللَّه مَعَ الصَّابِرِينَ ( 153 ) وَلا تَقُولُوا لِمَنْ يُقْتَلُ فِي سَبِيلِ اللَّه أَمْواتٌ بَلْ أَحْياءٌ وَلكِنْ لا تَشْعُرُونَ ( 154 ) وَلَنَبْلُوَنَّكُمْ بِشَيْءٍ مِنَ الْخَوْفِ وَالْجُوعِ وَنَقْصٍ مِنَ الأَمْوالِ وَالأَنْفُسِ وَالثَّمَراتِ وَبَشِّرِ الصَّابِرِينَ ( 155 ) الَّذِينَ إِذا أَصابَتْهُمْ مُصِيبَةٌ قالُوا إِنَّا لِلَّه وَإِنَّا إِلَيْه راجِعُونَ ( 156 ) أُولئِكَ عَلَيْهِمْ صَلَواتٌ مِنْ رَبِّهِمْ وَرَحْمَةٌ وَأُولئِكَ هُمُ الْمُهْتَدُونَ ( 157 ) معنى لغات : « نبلونّ » از مصدر بلاء بمعنى آزمايش و گرفتارى است . « ثمرات » جمع ثمره بمعنى ميوه است . « صلوات » جمع صلاة بمعنى ستايش از مردم و فرخندگى از سوى خداوند . جهت نزول : مجمع : ابن عبّاس گفت : در جنگ بدر چهارده نفر از مسلمانان كشته شدند عبيدة بن حارث بن عبد المطلب پسر عموى پيغمبر با پنج نفر ديگر از مهاجرين و هشت نفر از انصار بودند . كه چون مردم نام آنها را مىبردند مىگفتند : فلان كس مرد . آيت 154 براى جلوگيرى از اينجور سخن نازل شده است . ترجمه : 153 اى كسانى كه بآئين محمّد گرويده‌ايد [ چون به ياد ما بوديد و پاس نعمت ما بداشتيد ] از نماز و شكيبائى يارى بخواهيد كه خدا با مردم شكيبا بود 154 و آن كشتگان راه حقّ را مرده نگوئيد كه زنده‌اند و شما ندانيد . 155 البتّه [ در اين زندگى ] شما را ميازمائيم باندكى از ترس [ دشمن ] و گرسنگى و مرگ و زيان كسب و سرمايه و ميوه‌ى درختان . اى محمّد تو نويد بده به آن مردم شكيبا 156 كه چون گرفتارى به آنها رو كند گويند : ما از آن خدائيم و بازگشتمان بسوى او بود [ كه دمى از توان او بدر نباشيم ] . 157 اين گونه مردم را فرخندگى و مهر پروردگارشان فراگير شود و همان كسان بودند كه به راه راست رفته‌اند . سخن مفسّرين : * ( يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا ) * - 153 كشف نوشته است : هم ندا است و هم شهادت و هم تهنيت و هم مدحت : ندائى با كرامت . شهادتى با لطافت . تهنيتى پر دوام . مدحتى تمام . * ( اسْتَعِينُوا بِالصَّبْرِ وَالصَّلاةِ ) * الخ - 153 مجمع : براى استعانت دو معنى گفته‌اند : 1 - صبر و نماز را وسيله‌ى توفيق ديگر